캄보디아 성경 번역
1897년에 캄보디아를 방문한 영국 성서 공회 대표가 성경 번역의 필요성을 처음 인식하였다. 태국 방콕으로 건너가 두 명의 불교 승려를 고용하여 누가복음을 번역했으나 불교식 표현이 가득했다.
아더 해몬드(Arthur L. Hammond, 1896-1979)는 최초의 캄보디아 선교사이다. 나약신학교 졸업 후, 1921년에 베트남 사이공으로 파송받았다.
아내 에스더 선교사와 함께 1923년 1월에 캄보디아에 들어가 1925년부터 동역자들과 함께 크메르(Khmer)어 성경 번역에 착수하여 1934년에 신약성경을 완성하였다.
구약성경 번역을 시작하여 1940년에 거의 완성하였으나 일본군 침공으로 인해 원고를 분실한다. (1940년 동남아 침공은 선교 역사에도 영향을 끼쳤다. 하나님께서 일본에게 죄를 물으시리라 생각한다.)
번역을 처음부터 다시 시작하여 1954년에 구약성경을 완성했다. 처음 인쇄된 성경은 시하누크왕(Norodom Sihanouk, 1941-1955 / 1993-2004 재임)에게도 전달되었다.
1940년에 번역되자 마자, 조금이라도 더 빨리 구약성경이 읽혔더라면 캄보디아의 역사는 어떻게 달라졌을까? 생각해 본다.
창조의 아름다움,
구속의 기쁨,
영혼의 찬송,
측량할 수 없는 지혜,
정신을 바짝 차리게 하는 예언,
말씀 없는 인생을 어떻게 상상할 수 있을까?
- 책 "순전한 선교" 최종 편집 中
'선교' 카테고리의 다른 글
20세기 초 베트남에 새겨진 선교사의 순전한 기록 (0) | 2020.05.09 |
---|---|
한사람 제자양육 (0) | 2020.04.03 |
난민 고용 창출 (0) | 2020.03.02 |
동행의 기쁨 (0) | 2020.02.21 |
위험한 여행지 지도 2020 (0) | 2019.11.19 |